ВИДЕОНОВОСТИ
Все внимание новому королю и его первой тронной речи
Король Виллем-Александр выступит с первой тронной речью перед министрами, членами парламента, сенаторами и другими официальными лицами на представлении бюджета 2014 года.
ПодробнееТЕМА НЕДЕЛИ
Советы по выбору адвоката по жилищным спорам
Нередко в семьях возникают трения между родственниками из-за невозможности поделить имущество. Например, при разделении имущества при разводе или при вступлении в наследство. В таких случаях можно урегулировать конфликт путем переговоров и взаимных уступок. Если такой формат не подходит, необходимо адвокат по жилищным спорам, который поможет урегулировать проблему и отстоять свои права.
ПодробнееКакой язык в Нидерландах: структура, формирование
- Официальный или государственный язык Нидерландов, его особенности
- Какой язык в Асмтердаме: какой язык использовать туристам, английский язык и его влияние
Какой язык в Нидерландах догадаться не так уж трудно — конечно же это голландский. В принципе, государство по языковой структуре представляет собой однородную территорию. Голландский язык относится к группе германских, как и другие известные исконные наречия. Но вот если копнуть глубже, то в общности языка можно найти диалектические особенности, характерные для некоторых уголков государства.
Зачастую люди, которые приезжают из различных селений могут не воспринимать городскую речь, не понимают ее.
Интересным фактом является, что в русском языке масса голландских слов, особенно относящихся к слесарно-столярным инструментам. Известные и привычные стул, брюки, дуршлаг, труп корнями тоже из этого северного языка, который открыл России Петр I. Однако странно то, что сами голландцы ничего другого не нашли в русском, чтобы перенять, кроме как слова дурак — по-голландски doerak.
Официальный или государственный язык Нидерландов, его особенности
Какие же языки «живут» в Голландии?
Языков несколько и первым, конечно, отметим государственный язык в Нидерландах — голландский (нидерландский). Родным он являет для подавляющего большинства населения — 96%. Кстати, этот же язык является важным языком соседской страны — Бельгии. Суринам и несколько других государств также говорят на нидерландском. Сам язык корнями относится к нижнефранкскому кластеру известной истории германской группы.
Другим языком Голландии является западнофризский. Он же официальный язык Нидерландов в провинции Фрисландия, функционирующий с государственным. На этом языке говорит почти 453 тысячи жителей области.
Существует еще несколько нижнесаксонских говора, относящихся к нижненемецким диалектам. Эти диалекты используются 178 тысячами жителей.
Отдельно можно выделить лимбургское наречие, которое относится к нижнефранкскому кластеру. Этот тип говора также получил статус регионального языка. На нем в стране сегодня общается до 825 тысяч граждан юго-востока Нидерландов. Немалое распространение он получил и в части областей Германии и Бельгии.
Нельзя отмести в сторону язык глухонемых в Голландии. Это особый нидерландский язык жестов, которым владеет до 17,5 тысяч жителей страны.
Какой язык в Асмтердаме: какой язык использовать туристам, английский язык и его влияние
Тут и сомневаться не приходится, какой язык в Амстердаме в ходу. Конечно, голландский. Но если турист не знаком с ним, то можно общаться и на английском, которым владеет до 70% граждан страны. Вот только русским туристам, впервые попавшим в Нидерланды, не стоит резко реагировать на некоторые фразы, сказанные на голландском. Но почему?
А вот тут даже не трудности перевода. Просто частенько простые и добрые предложения звучат как ругательство. К примеру, «доброе утро», Goeie morgen, в русской транскрипции звучит как «хгхуе морхгхе». Очень веселым будет утро, если в каком-нибудь городе России вот так кого-то поприветствовать. Совсем трудно, когда в приличном обществе произносится слово «пожалуйста» — alstjeblieft. Этот вариант лучше не переписывать в русскую транскрипцию. Ведь за такое могут и надавать.
Если спросить любого истинного голландца, то он вам скажет, что нидерландский язык — древнейший из германской группы. Часть ученых Голландии того же мнения.
Однако английский язык в Голландии также занимает свое «место под солнцем». Если быть совершенно честными и беспристрастно судить о словообразовании в нидерландском, то можно отметить близкое соседство корней обоих распространенных языков. К примеру, кто определит, откуда в русском появилось слово «галстук»? В Германии это слово — Halstuch, а вот Утрехт предлагает вариант с платком — Halsdoek. Голландский стол похож по звучанию на немецкую доску, а тарелка — на английскую.
Но голландцы не согласятся с тем, что слова пришли в их государственный язык из других групп. С пеной у рта любой гражданин Нидерландов будет утверждать, что именно их язык оказал историческое влияние на формирование других. Как и национальная обувь Голландии считается достижением нидерландским мастеров.
Что до произношения внутри страны, то между амстердамцами и жителями Зееланда, а также фламанцами существует постоянный спор о правильности говора. Однако все три группы объединяются в одну общую стаю насмешек, когда речь заходит о бельгийцах, которые значительно упростили произношение.
Английский язык в Голландии все же получил определенное распространение. Если в столице вам еще смогут ответить пару предложений на вопрос, то простой велосипедист за пределами большого города выслушает и начнет долгую речь на родном голландском. В ответ на возглас «я не понимаю нидерландского», вам кивнут головой и продолжат распространяться на том же непонятном для туриста диалекте.
С немецким обстоит дело еще хуже. Статистика считает, что ответить достойно на немецком туристу сможет лишь до 59% жителей. Французским владеет до 19%.
Комментарии пользователей:
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
либо зарегистрироваться